Câu nói của Irelia khi Ban/Pick trong LMHT

“I have walked the silver plains and fished the rivers of grass. The land knows me.” Tôi đã đi bộ trên đồng bằng bạc và đánh bắt những dòng sông cỏ. Vùng đất biết tôi. “Remember what’s been lost. Fight for what hasn’t been.” Hãy nhớ những gì đã mất. Chiến đấu cho những gì chưa có. “(Laughs) They thought they could tame our land.” (Cười) Họ nghĩ rằng họ có thể chế ngự đất của chúng tôi. “To live under a boot is not to live.” Sống dưới một chiếc ủng không phải là sống. “My dance has 42 forms. They’ll only see one.” Điệu nhảy của tôi có 42 hình thức. Họ sẽ chỉ nhìn thấy một hình. “I carry a lot more than these blades.” Tôi mang nhiều hơn những lưỡi kiếm. “We are the children of the First Lands, and we will not be slaves!” Chúng tôi là con của Vùng đất đầu tiên, và chúng tôi sẽ không phải là nô lệ! “I remember when I danced for fun.” Tôi nhớ khi tôi nhảy cho vui. “Live today like you’re going to die tomorrow.” Hãy sống hôm nay như thể bạn sẽ chết vào ngày mai. “What strange power works through me, I do not know.” Những gì sức mạnh kỳ lạ hoạt động thông qua tôi, tôi không biết. “I move to unsung melodies and unbeaten rhythms.” Tôi chuyển sang giai điệu chưa được tiết lộ và nhịp điệu bất bại. “Zelos told the worst jokes… How I miss them.” Zelos đã kể những câu chuyện cười tồi tệ nhất … Làm thế nào tôi nhớ chúng. “Never stop learning. There’s always a form you don’t know.” Không bao giờ ngừng học hỏi. Luôn có một hình thức bạn không biết. “If they capture me they’ll kill me… (Laughs) If.” Nếu họ bắt được tôi, họ sẽ giết tôi … (Cười) Nếu. “We do this for those who came before us, and those who come next.” Chúng tôi làm điều này cho những người đến trước chúng tôi và những người đến sau. “Ours is the land of magic, and that is worth dying for.” Của chúng ta là vùng đất của ma thuật, và điều đó đáng để chết. “Their weapons are great, but our will is greater.” Vũ khí của họ rất tuyệt, nhưng ý chí của chúng tôi thì lớn hơn. “We are the only masters of our fate!” Chúng tôi là chủ nhân duy nhất của số phận của chúng tôi! “Do we want to be safe? Or free? The choice is ours.” Chúng ta có muốn an toàn không? Hay miễn phí? Sự lựa chọn là của chúng ta. “Better times there were, and will be again.” Thời gian tốt hơn đã có, và sẽ một lần nữa. “Dance with what brought you: in this case, blades.” Nhảy với những gì mang lại cho bạn: trong trường hợp này, lưỡi dao. “I never meant to lead. I fought, and they followed.” Tôi không bao giờ có ý định lãnh đạo. Tôi đã chiến đấu, và họ đã làm theo. “An ocean separates us… for good reason.” Một đại dương ngăn cách chúng ta … vì lý do chính đáng. “Where they fell, freedom grew!” Nơi họ ngã xuống, tự do phát triển! “These blades were whetted on the bones of tyrants!” Những lưỡi kiếm đã được mài trên xương của bạo chúa! “Act, and the whole world will move!” Hành động, và cả thế giới sẽ di chuyển! “They’ll know me as the last to lay down her weapons.” Họ sẽ biết tôi là người cuối cùng hạ vũ khí của cô ấy. “They didn’t kill us all!” Họ đã không giết tất cả chúng ta! “The voices of my brothers still carry on the wind.” Tiếng nói của anh em tôi vẫn mang theo gió. “I am both the tranquil sea and the tempest.” Tôi là cả biển yên tĩnh và cơn bão tố. “A mastered weapon needs no haft.” Một vũ khí thành thạo không cần haft. “Stay ready, and there is no need to get ready.” Hãy sẵn sàng, và không cần phải sẵn sàng. “Each form has a name known only to the wind. At least that’s what O-ma said.” Mỗi hình thức có một cái tên chỉ được biết đến với gió. Ít nhất đó là những gì O-ma nói. “Ionia is our only home!” Ionia là ngôi nhà duy nhất của chúng tôi! “Be the leader they need.” Hãy là người lãnh đạo họ cần. “I am not unfriendly! I am a warm and caring person.” Tôi không thân thiện! Tôi là một người ấm áp và chu đáo. “Freedom has a demanding rhythm.” Tự do có một nhịp điệu đòi hỏi. “I really should’ve stretched first… Oh well.” Tôi thực sự nên kéo dài đầu tiên … Oh tốt. “They came for our magics. They’ll pay with their lives.” Họ đến vì phép thuật của chúng tôi. Họ sẽ trả giá bằng mạng sống của họ. “Harm no one… Unless they come for your home.” Không gây hại cho ai … Trừ khi họ đến nhà bạn. “None can do what I do… So I will do it.” Không ai có thể làm những gì tôi làm … Vì vậy tôi sẽ làm điều đó. “A single pebble may sink a warship. And a thousand pebbles… (laughs)” Một viên sỏi duy nhất có thể đánh chìm một tàu chiến. Và một ngàn viên sỏi … (cười) “Peace must sometimes be bought with blood.” Hòa bình đôi khi phải được mua bằng máu. “There’s a saying: ‘Never fight Ionians on their home soil.’” Có một câu nói: ‘Không bao giờ chiến đấu với các Ion trên đất nhà của họ.’ “Even if they kill me, they’ll still have to fight the land.” Ngay cả khi họ giết tôi, họ vẫn sẽ phải chiến đấu với vùng đất. “Peace requires two participants.” Hòa bình cần có hai người tham gia. “My O-ma always said I had angry feet.” O-ma của tôi luôn nói rằng tôi có đôi chân giận dữ. “Of course I can fight. I grew up with four siblings.” Tất nhiên tôi có thể chiến đấu. Tôi lớn lên với bốn anh chị em. “I’ve never killed a person… just a lot of Noxians.” Tôi chưa bao giờ giết một người … chỉ là rất nhiều người Noxian. “Give them an inch, they’ll take a kingdom.” Hãy cho họ một inch, họ sẽ lấy một vương quốc. “I once served the light, until it cast me out.” Tôi đã từng phục vụ ánh sáng, cho đến khi nó chiếu ra ngoài. “The blades demand an offering.” Các lưỡi dao yêu cầu cung cấp. “I pledged myself to darkness. It has called in the debt.” Tôi đã cam kết với bóng tối. Nó đã gọi nợ. “Like a knife in the dark.” Giống như một con dao trong bóng tối. “I’m doomed to carry these blades… forever.” Tôi cam chịu mang theo những lưỡi kiếm này … mãi mãi. “Who will feed the night’s spirit?” Ai sẽ nuôi tinh thần của đêm? “The rest of the plane? Eh, I don’t need it.” Phần còn lại của máy bay? Ơ, tôi không cần nó. “Bring them down from the inside.” Mang chúng xuống từ bên trong. “If the mission goes to hell, there’s always the blades.” Nếu nhiệm vụ xuống địa ngục, luôn có lưỡi kiếm. “If they find me, they’ll regret it.” Nếu họ tìm thấy tôi, họ sẽ hối hận. “Hurt and subvert – that’s how I do it.” Làm tổn thương và lật đổ – đó là cách tôi làm điều đó. “Stay under their radar, and if that doesn’t work, cut their heads off.” Ở dưới radar của họ, và nếu điều đó không hiệu quả, hãy cắt đầu họ đi. “The frost gave me life. Now it takes it.” Sương giá đã cho tôi sự sống. Bây giờ nó cần nó. “The cold? Eh, it never bothered me.” Cái lạnh? Eh, nó không bao giờ làm phiền tôi. “This ice never melts… just like our will.” Băng này không bao giờ tan chảy … giống như ý muốn của chúng tôi. “Sharp and cold – hurts two ways.” Sắc và lạnh – làm tổn thương hai cách. “I have walked the ice plains and fished the rivers of ice… The ice knows me.” Tôi đã đi bộ trên vùng đồng bằng băng và đánh bắt những dòng sông băng … Băng biết tôi. “Hope they brought armor… and a sweater.” Hy vọng họ mang áo giáp … và áo len. “Peace is not perennial. It must be constantly sowed.” Hòa bình không lâu năm. Nó phải được gieo liên tục. “The seeds of our order carry on the wind.” Những hạt giống của trật tự của chúng tôi mang theo gió. “These petals cut deep.” Những cánh hoa này cắt sâu. “Beauty can grow from the murkiest water.” Vẻ đẹp có thể phát triển từ dòng nước đục ngầu nhất. “Where they fell, the lotus grew.” Nơi họ rơi, hoa sen mọc. “They see only the flower, but these roots run deep.” Họ chỉ thấy hoa, nhưng những rễ này chạy sâu.



Nguồn tham khảo Internet

Xem thêm bài viết thuộc chuyên mục: Game Tại Website Pkmacbook.com
Xem thêm :  Khắc chế Ekko mùa 12 qua: Tướng, trang bị & cách chơi *ZA